Голландский (Нидерландский, Фламандский).

Голландский (Нидерландский, Фламандский)
Оглавление

Голландский, формально называемый нидерландским, является национальным языком Нидерландов, а вместе с французским — национальным языком Бельгии. Популярное использование английского языка применяет термин «голландский» к языку Нидерландов и термин «фламандский» к языку Бельгии, но на самом деле это один и тот же стандартный язык. В своих различных формах, стандартных и диалектных, голландский язык является коренным языком большей части Нидерландов (всех, кроме фризскоязычной провинции Фрисландия), северной Бельгии и небольшой части Франции непосредственно к западу от Бельгии. Он также используется на островах бывших Нидерландских Антильских островов и в Суринаме, бывшей голландской зависимости. Африкаанс, производный от голландского языка, является одним из национальных языков Южной Африки.

Как письменный язык голландский довольно однороден; в Нидерландах и Бельгии он отличается не больше, чем письменный английский в США и Великобритании. Однако как разговорный язык он существует в гораздо большем количестве разновидностей, чем английский в Северной Америке. На одном полюсе находится стандартный голландский язык (Algemeen Beschaafd Nederlands, «общекультурный нидерландский»), который используется в общественных и официальных целях и является языком обучения в школах и университетах. Он повсюду довольно однообразен, хотя говорящие обычно своим акцентом показывают общую местность, из которой они родом. Другой крайностью являются местные диалекты, используемые в кругу семьи и друзей, а также среди жителей того же региона.

История

Голландский язык возник как структурно отличная ветвь западногерманского языка в результате языкового контакта между носителями германского языка Северного моря и носителями южногерманского «франконского», или франкского языка. Решающий ранний период этого контакта произошел в VII и VIII веках и стал результатом расширения власти франков (Меровингов и ранних Каролингов) на западные прибрежные районы, населенные германскими группами Северного моря. Наиболее важной структурной характеристикой голландского языка является поразительно аномальное развитие i -умлаута; тогда как во всех других западно- и северогерманских языках i -умлаут затрагивал все гласные, не являющиеся передними, в стандартном голландском только ă показывает переднюю часть умлаута. В диалектах такое ограниченное развитие умлаута встречается только в прибрежных районах (Фландрия, Зеландия, Голландия); восточные диалекты демонстрируют развитие умлаута, как и диалекты соседних немецких диалектов и стандартного немецкого языка.

Структурную особенность прибрежных диалектов лучше всего можно объяснить результатом несовершенного усвоения франкского языка германскими носителями Северного моря в период около 700 г. н.э. Возникшая в результате новая форма франкского языка, на структуру которой повлиял контакт с германцами Северного моря, впервые возникла в таких центрах, как Гент и Брюгге, оба из которых постепенно приобрели большое экономическое и культурное значение. В течение средневековья местные североморские германские диалекты запада были заменены реструктурированным франкским языком, то есть голландским; в то же время голландское влияние распространилось и на восток ( см. Ниже «Диалекты»).

От периода до 1200 года сохранилось мало народного материала из Нидерландов. Есть, например, толкования псалмов, датируемые 10 или 11 веком на диалекте территории вокруг современной голландско-немецкой границы. Помимо этого, в различных текстах зафиксировано лишь несколько предложений и слов, но существует и большой объем ономастического материала. Около 1200 года начинается среднеголландский период, и с этого времени существует большой корпус как литературных, так и нелитературных документов. Хотя тексты из всех диалектных областей сохранились, тексты из Фландрии, безусловно, самые многочисленные.

Экономическое и культурное превосходство фламандских городов было особенно велико в среднеголландский период, и как писцовое, так и языковое влияние Фландрии можно увидеть в документах, происходящих из других регионов. В 15 веке города Брабанта по значимости стали превосходить фламандские города. В свою очередь, отчасти из-за того, что южные провинции не смогли освободиться от испанского владычества, в конце 16 века первенство снова перешло к Амстердаму и другим городам Нидерландов. Именно в Нидерландах в 17 веке возникла настоящая стандартная разновидность, однако в письменном языке сохраняются сильные фламандские и брабантские влияния. Под иностранным правлением язык потерял статус в южных провинциях, а в 18 и 19 веках был низведен до положения lingua Rustica , при этом французский язык служил стандартным языком. Эта ситуация была исправлена ​​​​путем политических действий в 20 веке.

Характеристики

В современном стандартном голландском языке есть следующие согласные, данные здесь в обычном написании: stops, p, b, t, d, k ; фрикативные звуки f, v, s, z, ch, g ; носовые, м, н, нг ; жидкости, л, р ; скользит, w, h, j .

Звонкие остановки и фрикативные звуки b, d, v, z и g глухие для p, t, f, s и ch соответственно как конечные буквы слова. Написание показывает это в случае v и z (множественное число dieven «воры», huizen «дома», но единственное число dief «вор», huis «дом»), но не показывает этого в случае b, d и g. (множественное число Ribben 'ребрышки', Bedden 'кровати', dagen 'дни', но единственное число ребро 'ребро', кровать 'кровать', dag 'день' произносится как "рип", "бет", "док").

В голландском языке есть три класса гласных и дифтонгов: (1) шесть проверочных гласных, которые короткие и за которыми всегда следует согласная, (2) 10 свободных гласных и дифтонгов, большинство из которых обычно длинные, за которыми не обязательно следует согласная, и (3) гласная, которая встречается только в безударных слогах. ( См. «Нажмите здесь», чтобы просмотреть полноразмерную таблицу система гласных нидерландского языка— слева традиционное написание, а справа обозначения, используемые некоторыми лингвистами, которые указывают на отличительные звуки [фонемы] языка.) В отличие от английского правописания Система, которая в своей базовой конструкции осталась практически неизменной со времен Чосера (умер в 1400 г.), голландская система правописания претерпела ряд официальных реформ, чтобы привести ее в соответствие с изменениями в произношении. Основными несоответствиями в написании гласных являются написания ij и ei , которые оба символизируют один и тот же дифтонг, произносимый примерно между ai английского aisle и ai английского maid ( bijt « он кусает» рифмуется с feit «факт»), и написания ou и au , которые оба символизируют один и тот же дифтонг, произносятся примерно между ow английского языка now и ow английского low ( bouw «строительство» рифмуется с nauw «узкий»). Свободные гласные пишутся двойными буквами в закрытых слогах ( vuur 'огонь', boot 'лодка'), но одиночными буквами в открытых слогах ( vuren 'пожары', boten 'лодки'). Напротив, проверенные гласные всегда пишутся одиночными буквами.

Диалекты

Не существует структурно значимой лингвистической границы, которая совпадала бы с национальными и стандартными языковыми границами между Нидерландами и Бельгией с одной стороны и Германией с другой; на уровне местных диалектов вся голландско-немецкая территория от Ла-Манша до Альп представляет собой континуум с постепенными переходами от одной деревни к другой.

Наиболее важные границы диалектов на территории Нидерландов проходят с севера на юг и разделяют территорию на прибрежную группу (Фландрия, Зеландия, Голландия) с аномальным развитием умлаута и различными германскими чертами Северного моря; центральная область (Брабант, Утрехт), где умлаут развился так же, как и немецкий, но под влиянием прибрежных диалектов был исключен из морфологической маркировки; и восточная область (Лимбург, восточная часть Северного Брабанта, Гелдерланд), где чередования умлаута до сих пор используются для морфологической маркировки. Эти диалекты традиционно назывались «франкскими»; диалекты северо-восточной части Нидерландов (Оверэйсел, Дренте, Гронинген) были названы «саксонскими» и обнаруживают определенное сходство с нижненемецкими диалектами на востоке. По другим языковым признакам также можно сгруппировать диалекты южнее и севернее рек Рейна и Мааса.

Давление со стороны стандартного языка привело к исчезновению или умиранию традиционных местных диалектов в Нидерландах во многих регионах. Однако в Бельгии диалекты сохранились в гораздо большей степени.

Африканский

Африкаанс — один из официальных языков Южной Африки, где он является родным языком примерно равного числа белых и цветного населения. Лишь немногие языки вызвали столько противоречий как в отношении исторического развития, так и в отношении места в современном обществе.

История

Африкаанс происходит от колониального диалекта голландского языка («Капский голландский»). Голландское присутствие на юге Африки началось в 1652 году, когда Голландская Ост-Индская компания предприняла первые шаги по созданию станции на мысе Доброй Надежды. Европейское колониальное население росло медленно, и только около половины было голландского происхождения; кроме того, здесь было значительное количество немцев и французов. Смешение голландских диалектов с языками европейцев неголландского происхождения часто называют центральным фактором отличия африкаанса от голландского, но эта точка зрения лингвистически ошибочна; среди очень похожего европейского колониального населения в колонии Новые Нидерланды в Северной Америке также развился колониальный диалект, но мало отличавшийся от диалектов провинций Голландии и Утрехта.

Решающим фактором в формировании африкаанса стало развитие креолизованной разновидности капского голландского языка как среди коренных койсанских народов, так и среди импортированного рабского населения колонии. В результате тесного взаимодействия части европейского населения с койсанами и рабами возникла разновидность колониального диалекта. Эта разновидность содержала многие особенности, впервые возникшие у креолизованной разновидности. В таком случае африкаанс является продуктом скрещивания самого колониального диалекта и креолизованной разновидности этого диалекта и поэтому считается не креольским, а скорее частично креолизованным языком. Однако по сей день существуют разновидности, особенно среди цветных групп, которые демонстрируют гораздо больше креольских черт, чем стандарт. Стандартный африкаанс лексически чрезвычайно близок к голландскому, но имеет заметно упрощенную морфологию (например, утрачены обозначения лица и числа в глаголах, сильные чередования корней глаголов и номинальный род) и ряд синтаксических новшеств (например, двойное отрицание с обязательным предложением). -финальный нэ ).

И колониальный диалект, и креолизованная разновидность возникли примерно в первые полвека истории колонии, но конструкции, подобные африкаансу, впервые засвидетельствованы - лишь спорадически - в конце 18 - начале 19 веков. Примерно в середине XIX века начались попытки сделать африкаанс литературным языком. Постепенно его начали использовать в газетах. Он был принят для использования в школах в 1914 году и был принят для использования в Голландской реформатской церкви в 1919 году. В 1925 году парламент Южной Африки объявил его официальным языком, заменив голландский, а африкаанс был сохранен в качестве официального языка в новом Конституция 1996 года.

Характеристики

В языке африкаанс есть следующие согласные, приведенные здесь в общепринятом написании: stops, p, b, t, d, k, gh/g ; фрикативы, f/v, w, s, z, g ; носовые, м, н, нг ; жидкости, л, р ; скользит, h, j . Между африкаанс и голландским языком существует множество различий. Голландский -g- ( -gg- ) является звонким фрикативом, но африкаансский -g- ( -gg- ) во многих случаях является звонким стопом. В отличие от голландского языка, в африкаансе эта озвученная остановка изначально присутствует в нескольких заимствованных словах. Голландский изначально озвучил фрикативные звуки ( v -, z -, g -); соответствующие слова на языке африкаанс имеют глухие начальные фрикативы. Однако африкаанс озвучил z - заимствованными словами: Zoeloe 'Зулу'. В голландском языке есть начальная буква s плюс фрикативный ch , ​​как в слове schoen «обувь»; соответствующие слова на языке африкаанс имеют s плюс k : skoen . В голландском языке есть - ft , - st и - cht как в подарках "яд", " гнездо ", nacht "ночь"; соответствующие слова показывают потерю -t на языке африкаанс: gif, nes и nag .

Как и в голландском языке, uu, ee, oo и aa в африкаансе пишутся одиночными буквами в открытых слогах, а отдельные согласные буквы удваиваются в открытых слогах, чтобы показать, что предыдущая гласная короткая. См. раздел «Нажмите здесь», чтобы просмотреть полноразмерную система гласных африкаанстаблицу системы гласных африкаанс (обычное написание слева; обозначения, используемые лингвистами для обозначения отличительных звуков справа).